The French word rapporter
entered the English language as rapport
in the 1660's. While rapporter means to “fetch”, “yield”, or “bring
back”, rapport is defined as “a
sympathetic or harmonious relationship or state of mutual understanding”. When rapport entered into common use in English, the relationship that it was
most often used to describe was the relationship between therapist and patient.
The French word counseillier entered the English language as counselor. Counselor has referred to “one who gives professional legal advice” in modern English for almost 500 years. Counselor also became a common synonym for therapist in the middle of the 20th Century. A counselor of either type ideally seeks to establish rapport with clients in order to help them solve their problems.
The French word counseillier entered the English language as counselor. Counselor has referred to “one who gives professional legal advice” in modern English for almost 500 years. Counselor also became a common synonym for therapist in the middle of the 20th Century. A counselor of either type ideally seeks to establish rapport with clients in order to help them solve their problems.
When a professional relationship is not based upon rapport, communication suffers and inferior results are produced. When rapport is present, communication flourishes and superior results are produced. As an attorney and counselor at law, I make it a priority to establish the best possible rapport with community association boards by responding quickly to their concerns, by working efficiently on their projects and by offering them clear and concise advice. In my experience, this leads to empowered and informed boards that are well satisfied with the legal services that they receive.